Shidou Hikaru Ryuuzaki Umi Hououji Fuu
Clef Alcyone Presea Ascot Caldina Zagato Emeraude
Lantis Primera Tatra and Tarta Aska
Shidou Hikaru
ほのおのや • 炎の矢「Honoo no ya」
An attack spell that shoots a flaming arrow or arrows at an opponent.
First Use:
Nakayoshi: | January 1994 |
Tankoubon: | Volume 1, page 105 |
Anime: |
Translation:
炎 means ‘flame’ or ‘blaze’, both literal and metaphorical flames, and 矢 means ‘arrow’, meaning that 炎の矢 can literally translate to ‘flame arrow’ or ‘arrow of flame’.
Other Translations:
English: | Fire ArrowTP TP2 DH, KC |
あかいいなづま • 紅い稲妻「Akai inaduma」
An attack spell that sends a ball of lightning at an opponent.
First Use:
Nakayoshi: | August 1994 |
Tankoubon: | Volume 2, page 154 |
Anime: |
Translation:
炎 means ‘flame’ or ‘blaze’, both literal and metaphorical flames, and 矢 means ‘arrow’, meaning that 炎の矢 can literally translate to ‘flame arrow’ or ‘arrow of flame’.
Other Translations:
English: | Red LightningTP, Crimson LightningTP2, DH, KC |
ひほむらのまい • 緋焔の舞「Hi homura no mai」
Exclusive Super Nintendo game power. This causes a red fire tornado.
Translation:
緋 is red. 焔 is flame. 舞 is dance. All together 緋焔の舞 can be ‘red flame dance’ or ‘dance of red flame’.
ほのおのいんせき • 炎の隕石 「Honoo no inseki」
Exclusive power from the Super Nintendo game. Several burning meteorites fall from the sky.
Translation:
炎 is ‘flame’ and 隕石 is ‘meteorite’, so 炎の隕石 can be read as ‘flaming meteorite’.
あかいせんこう • 紅い閃光「Akai senkou」
Exclusive Game Gear game power. Hit the enemy in the blink of an eye.
Translation:
紅い means ‘scarlet’ but can be used for other red shades. 閃光 means ‘flash of light’. 紅い閃光 could therefore be read as ‘scarlet flash’.
|back to top
Ryuuzaki Umi
みずのりゅう • 水の龍 「Mizu no ryuu」
An attack spell that creates a large dragon of water to attack an opponent.
First Use:
Nakayoshi: | June 1994 |
Tankoubon: | Volume 2, page 75 |
Anime: |
Translation:
水 means ‘water’, and 龍 means ‘dragon’. 水の龍 can be translated as ‘water dragon’ or ‘dragon of water’.
Other Translations:
English: | Water DragonTPTP2, DH, KC |
あおいたつまき • 蒼い竜巻 「Aoi tatsumaki」
An attack spell that send a spiralling rush of magic at an opponent.
First Use:
Nakayoshi: | August 1994 |
Tankoubon: | Volume 2, page 154 |
Anime: |
Translation:
蒼い means ‘blue’, and 竜巻 means ‘tornado’, making 蒼い竜巻 ‘blue tornado’.
Other Translations:
English: | Blue Waterspout, Blue WhirlwindTP, Azure HurricaneTP2, DH, KC |
こおりのやいば • 氷の刃 「koori no yaiba」
An attack spell of sharp blades of magic that can rip through an opponent’s attack.
First Use:
Nakayoshi: | December 1995 |
Tankoubon: | Volume 5, page 187 |
Anime: |
Translation:
氷 means ‘ice’, and 刃 means ‘sword’. 氷の刃 can mean ‘ice sword’, ‘sword of ice’, or even just ‘gleaming sword’.
Other Translations:
English: | Ice SwordTPTP2, DH, KC |
かいりゅうのたみ • 海流の波 「Kairyuu no nami」
Exclusive power of the Super Nintendo game. Cause a powerful tsunami against enemies.
Translation:
海流 means ‘ocean current’, and 波 means ‘waves’, making 海流の波 ‘waves of ocean current’ or ‘ocean current waves’.
みずりゅうのたき • 水龍の滝 「Mizuryuu no taki」
Exclusive Super Nintendo game power. Water comes from the ground and is turned to ice against the enemy.
Translation:
水 is ‘water’. 龍 is ‘dragon’. 滝 is ‘waterfall’. 水龍の滝 can therefore be read as ‘water dragon waterfall’ or ‘waterfall of the water dragon’.
|back to top